Тесты проверки испанскогоВидео испанскийАнекдотыРазговорник испанскогоТексты песен

Собери предложение на испанскомnew!
Тест словарного запаса
Тест знания чисел
Разговорник
Игры
- Тесты -
Письмо на испанском
Анекдоты
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Диалоги
Сказки
Рассказы, топики
Имена
Словари
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на испанском
Поздравления
Испания
Рождество Испании
Это интересно

Наши друзья:
Учим английской
Russian market reviews
Получи наследство
e-Smeta
Советы туристу

Обратная связь

MyEspañol.ru / Грамматика / Глагол Dejar

Глагол Dejar

Кроме основного смыслового значения "оставлять что-нибудь где-нибудь" он имеет ряд дополнительных смысловых оттенков. Перевод в том или ином случае напрямую зависит от контекста, но даже в приведённых ниже примерах он не является единственно возможным

Итак,

1) основное значение dejar - "оставлять что-нибудь или кого-нибудь где-нибудь:
Dejaré el libro en la mesa. - Я оставлю книгу на столе.
Déjalo aquí. - Оставь это здесь.

2) Если глагол применяется по отношению к какому-либо занятию или человеку, то его можно перевести, как "бросить", "отказаться":
Deja su carrera para irse a la política.- Он отказывается от карьеры, чтобы заняться политикой.
Han fallado en sus tentativas de dejar el fumar. - Они потерпели поражение в попытках бросить курить
Dejó a su esposa. - Он бросил свою жену.

3) Если предмет оставляется кому-то, то глагол dejar переводится, как "предоставлять" "давать попользоваться", (также в этих случаях можно использовать глагол prestar)
¿Me dejas tu teléfono? Дашь мне свой телефон?

4) Во многих случаях глагол может переводиться, как "давать"
Me dejó su dirección postal para escribirle. - Он дал мне свой е-мэйл, чтобы я написал ему ) Siempre mi papá le dejaba la tarea mas difícil a mi mama. - Мой папа всегда отдаёт самые сложные задания маме.

5) Иногда, глагол принимает значение "оставить в покое, в одиночестве", "не беспокоить"
¡Déjame! Tengo que estudiar. - Оставьте меня в покое, мне нужно заниматься!

6) Также в определённых ситуациях его можно перевести, как "отложить, отсрочить"
¿Por qué no deja el viaje para mañana? - Почему бы не отложит поездку от утра?

7) Словосочетание dejar que означает "ждать определённого момента"
"La madre no dejaba que los socorristas atendieran a su hija. - Мать не ждала, пока спасатели помогут её дочке.

8) Словосочетание dejar de обычно означает "прекращать, переставать"
Nunca dejaré de amarte. - Я никогда не перестану любить тебя.
Hoy dejo de fumar. - Сегодня я перестаю курить.

9) И вот совсем удивительное значение: "разрешать"
El faraón se asustó y dejó salir al pueblo de Israel. - Фараон испугался и разрешил уйти народу Израиля.

Поделиться ссылкой в социальной сети:
Отправить ссылку на эту страницу друзьям | Просмотров 7601 | Добавить страницу в избранное


Также рекомендуем посмотреть:
  • Check Internet connection speed
  • Фразы для общения по телефону на испанском
  • Топик La siesta - Сиеста
  • Топик La Tomatina — Помидорная битва
  • Текст и перевод песни Tengo, tengo, tengo - У меня есть, есть, есть
  • La expresión emocional en español - Эмоциональные выражения на испанском языке
  • Испанско-русский словарь онлайн

    Проверь скорость интернет соединения! 5 тестов скорости
    5 тестов скорости!

    ИдиомыСемья, родственникиДля начинающихДля самых маленькихГрамматика испанского
    Top.Mail.Ru