| |
Como Canta La Gallina |
Текст детской песни на испанском Como Canta La Gallina
En un corral muy hermoso
una gallina vivía
Las todas sus compañeras
que le hacían compañía.
Ella no estaba contenta
con su vida reposada
Entre lamentos de pena,
entre lamentos de pena
Una voz se le escuchaba.
ESTRIBILLO:
Y como canta la gallina
como canta la gallina
como canta la gallina
que como canta la gallina.
Co co co co co
<<2 veces>>
La he puesto en un gallinero
con toda comodidad
En vez de cantar de día
al alba empieza a piar
Y cuando escucha al gallo
Ella se pone a bailar
Al son que le va cantando
Al son que le va cantando
Cacarea sin parar
ESTRIBILLO |
Смотреть далее | 21.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
В чем разница между Usted, vosotros и Ustedes |
В чем разница между Usted, vosotros и UstedesУ начинающих изучить испанский рождается вопрос, в чем разница между Usted, vosotros и Ustedes ведь все три переводятся на русский, как "вы". Остановимся на каждом слове отдельно:
- Usted – Вы – это уважительное обращение, когда мы обращаемся к одному человеку на Вы, например, к маэстро.
- vosotros – вы – как обращение к группе друзей, то есть к нескольким людям, к каждому из которых по отдельности мы бы обратились бы на ты.
- Ustedes – вы – обращение к нескольким людям, к каждому из которых по отдельности мы обратились бы на Вы.
Если перед нами группа людей, среди которых мы хотя бы к одному человеку обращаемся отдельно на Вы, например несколько друзей и учитель, использовать нужно форму Ustedes. |
Смотреть далее | 30.10.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Una noche de verano - Летняя Ночь |
Una noche de verano - Летняя Ночь
Antonio Machado - Антонио Мачадо
Una noche de verano estaba abierto el balcón
y la puerta de mi casa la muerte en mi casa entró. Se fue acercando a su lecho ni siquiera me miró, con unos dedos muy finos algo muy tenue rompió. Silenciosa y sin mirarme, la muerte otra vez pasó delante de mi. Qué has hecho? La muerte no respondió. Mi niña quedó tranquila, dolido mi corazón. ¡Ay, lo que la muerte ha roto era un hilo entre los dos! | Однажды летней ночью был открыт балкон. В дверь дома моего Неслышно смерть вошла. Она приблизилась к кровати И даже не смотрела меня,
И пальцами изящными Сломала что-то незаметно. Молчаливая, не глядя на меня, Смерть снова передо мной предстала - Что ты наделала? Но смерть не отвечала. А девочка моя спокойною осталась, Доставив сердцу боль. Ах, то, что смерть сломала, была та нить, что нас соединяла! |
|
Смотреть далее | 23.10.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Вводные фразы на испанском |
Вводные фразы на испанском - a largo plazo [а лАрго плАсо] - в конечном счёте
- para que lo sepas [пАра кэ ло сЭпас] - для справки
- en primer lugar [эн примЕр лУгар] - первым делом
- me pregunto [ме прегУнто] - мне интересно
- si lo recuerdo bien [си ло рэкуЭрдо бьен] - если я правильно помню
- en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] - корочя говоря
- en otras palabras [эн Отрас палАбрас] - другими словами
- ni que hablar de [ни кэ аблАр дэ] - не говоря уж о
- en cualquier caso [эн куалькЭр кАсо] - в любом случае
- en mayor parte [эн майЁр пАртэ] - вообще
- creo que [крЭо кэ] - я считаю
- en mi opinion [эн ми опИньен] - по-моему
- no hace falta decir [но Асэ фАльта дэсИр] - не стоит упоминания
|
Смотреть далее | 18.10.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Фонетика испанского языка |
Фонетика испанского языкаИспанский алфавит A a | a | а | J j | jota | хота | R r | ere | эрэ | B b | be | бэ | K k | ca | ка | rr | erre | эрре | C c | ce | сэ | L l | ele | эле | S s | ese | эсэ | Ch ch | che | че | Ll ll | elle | элье | T t | te | тэ | D d | de | дэ | M m | eme | эмэ | U u | u | у | E e | e | е | N n | ene | энэ | V v | uve | увэ | F f | efe | эфэ | N n | ene | энье |
W w
|
doble uve |
добле увэ |
G g
|
ge |
хэ |
O o
|
o |
о |
X x
|
equis |
экис |
H h
|
ache |
аче |
P p
|
pe |
пэ |
Y y
|
i griega |
и гриега |
I i
|
i |
и |
Q q
|
cu |
ку |
Z z
|
ceda |
сета |
Правила чтения в испанском языке
Гласные буквы
A a |
[ a ] |
Произносится как русский звук [а] под ударением — март |
ardor, madre, papa |
E e |
[ e ] |
Произносится почти как русский звук [э] под ударением — эти |
suelo, café, embarcar |
I i |
[ i ] |
Произносится как русский звук [и] под ударением — бритва |
bien, timbre, finca |
O o |
[ o ] |
Произносится как русский звук [o] под ударением, но с большим округлением губ — опухоль |
juego, teléfono, foco |
U u |
[ u ] |
Произносится как русский звук [у] под ударением, но губы при этом округляются более энергично — глухо |
guarda, reunión, universo |
Y y |
[ i ] |
Произносится как русский звук [и] |
blanco y rosado |
[ j ] |
Произносится как полугласный [й] — каравай |
mayo, muy, yegua |
Согласные буквы
B b |
[ b ] |
В начале слова и в середне слова после m и n звучит как русский звук [б] |
bonita, beber |
[ b ] |
Между гласными и перед остальными согласными произносится как среднее между русскими звуками [б] и [в] |
arriba, febrero |
C c |
[ k ] |
Перед a, o, u и согласными произносится как русский звук [к] |
camarada, сaza, octubre |
[ s ] |
Перед e и i произносится как глухой шепелявый русский звук [с] |
once |
CH ch |
[ t∫ ] |
Произносится как русский звук [ч], но более энергично и твердо |
leche, machismo, chico |
D d |
[ d ] |
Ппроизносится мягче русского звука [д], но никогда не оглушается |
padre, madre, diablo |
F f |
[ f ] |
Произносится почти как русский звук [ф] |
frío, eficaz, frenes |
G g |
[ g ] |
Перед a, o, u и согласными, а также в сочетании gu (где u не произносится) призносится как русский звук [г]
(если над гласной u стоит знак тремы "ü", она произносится) |
gafas, agosto |
[ h ] |
Перед e и i произносится несколько напряжённее, чем русский звук [х] |
biología, gemelos |
H h |
[ - ] |
Немой согласный, не произносится |
hacer, deshacer |
J j |
[ h ] |
Произносится как сильный русский звук [х], но в конце слова звучит очень слабо |
mensaje, reloj |
K k |
[ k ] |
Произносится как русский звук [к] |
kilogramo, hermano, kilómetro |
L l |
[ l ] |
Произносится мягче, чем русский звук [л], но твёрже, чем [ль] |
helado, los, pastel |
LL ll |
[ j ] |
Произносится приблизительно как [й] , а в Аргентине – как [ж] или [дж] |
llama, calle |
M m |
[ m ] |
Произносится как русский звук [м], но более энергично и коротко |
música, madre, embajada |
N n |
[ n ] |
Произносится как русский звук [н] |
no, en, andar |
Ñ ñ |
[ ñ ] |
Произносится как [нь] в словах коньяк, няня, сеньор |
cañón, ñoño, campaña |
P p |
[ p ] |
Произносится как русский звук [п] |
suponer, padre |
Q q |
[ k ] |
Встречается только в сочетании qu (где u не произносится), и произносится как русский звук [к] |
quetzal, que |
R r |
[ r ] |
В середине и в конце слова произносится как русский звук [р] |
primеra |
[ rr ] |
В начачале слова произносится как двойной русский звук [р] - [рр] |
rojo, ruso | S s |
[ s-∫ ] | Произносится как среднее между русскими звуками [с] и [ш] |
mesa, señor | [ s-z ] |
Перед согласными d, m и g произносится почти как русский звук [з], но более слабо |
desde, desgastar | T t | [ t ] | Произносится как русский звук [т], но без придыхания. Не смягчается перед e и i. | todo, yate, temer | V v | [ b ] | В начале слова и после m, n произносится почти как русский звук [б] | ventana, vino | [ v ] | В середине слова произносится среднее между русскими звуками [б] и [в] | cerveza, novio | W w | [ w ] | Произносится как английский звук [w] — water | megawatt, Zimbabwe | X x | [ ks ] | Произносится как сочетание русских звуков [кс] | éxito, experiencia | Z z | [ s ] | Произносится как шепелявый русский звук [с]; пишется перед a, o, u, согласными и в конце слова. | zorro, ve | |
Смотреть далее | 15.10.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Личные местоимения в испанском - Pronombre Personal |
Личные местоимения в испанском - Pronombre Personal
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1 лицо | Yo | Я | Nosotros Nosotras | Мы (мужской род) Мы (женский род) |
2 лицо | Tú |
Ты
|
Vosotros
Vosotras
|
Вы (м.р.)
Вы (ж.р.)
|
3 лицо
|
Usted
Él
Ella
|
Вы (вежливая форма, ед.ч)
Он
Она
|
Ustedes
Ellos
Ellas
|
Вы (вежливая форма, мн.ч.)
Они (м.р.)
Они (ж.р.)
|
Поскольку личные местоимения используется редко, так как глаголы в испанской языке склоняются по лицам и числам, то личные местоимения часто опускаются (за исключением вежливой формы Usted/ Ustedes).
Личное местоимение используется в предложении только в тех случаях, когда нужно акцентировать внимание на лицах или предметах, которые они обозначают, или во избежание путаницы, т.к. глагол в 3 л. ед.ч. может означать действия, выполненные или выполняемые лицом как женского, так и мужского рода.
Например:
- Yo soy tu esposa. - Я твоя жена.
- Él come mucho. - Он много ест.
- Ella está en casa, y él va de pesca. - Она дома, а он идет на рыбалку.
Заметьте отличия личных местоимений от русского языка. В испанском существует две формы «Вы»: (Vosotros/-as) – для дружеского общения (обращение к членам семьи, друзьям) и вежливая форма Usted/ Ustedes, которая всегда относится к 3-му лицу. На письме Usted/ Ustedes обычно сокращаются и пишутся Vd./Vds.
Местоимение Ustedes подразумевает обращение на «Вы» к каждому члену группы, а vosotros означает обращение на «ты» ко всей группе лиц.
Обратите внимание, что в испанском языке местоимения Usted и Ustedes употребляются с глаголами в 3м лице.
Окончания местоимений nosotros, vosotros и ellos меняются в зависимости от рода членов группы. Для представителей мужского пола или в случае смешанной группы, окончания остаются теми же: nosotros, vosotros и ellos. Для группы лиц женского пола местоимения будут иметь оканчания -as: nosotras, vosotras и ellas.
Местоимения в испанском языке склоняются по падежам и имеют 4 формы: в именительном падеже (приведены выше), винительном, дательном и творительном. Формы, данные в таблице ниже, играют роль прямого дополнения в предложении и являются безударными.
Безударные формы личных местоимений
Именительный падеж |
|
Дательный падеж – кому |
|
Винительный падеж – кого, что |
Yo |
мне |
me |
меня |
me |
Tu |
тебе |
te |
тебя |
te |
El, Usted |
ему |
le |
его |
lo |
Ella, Usted |
ей |
le |
ее |
la |
El, ella, Usted |
себе |
se |
себя |
se |
Nosotros (as) |
нам |
nos |
нас |
nos |
Vosotros (as) |
вам |
os |
вас |
os |
Ellos, Ustedes
Ellas
|
им |
les |
их |
los |
LAS: Ellos, ellas, Ustedes |
себе |
se |
себя |
se |
Местоимения él и ella, обозначающие абстрактные понятия и неодушевленные предметы, в винительном падеже имеют форму lo и la. Но если они обозначают некое лицо, то употребляются как lo и la, так и le (универсальная форма для двух родов).
В предложении безударные местоимения в дательном и винительном падежах могут стоять только перед глаголом.
Примеры:
- Paula no me escribe. - Паула мне не пишет.
- Adrián me llamó por teléfono ayer. - Адриан позвонил мне вчера по телефону.
Если с глаголом согласуется два местоимения, то сначала ставится местоимение в дательном падеже, а затем местоимение в винительном падеже.
Пример:
- ¡Dios! ¿Quién te lo dijo? - Боже! Кто тебе это сказал?
Если оба местоимения стоят в 3м лице ед. ч, то первое заменяется на se.
Пример:
- ¿Cuándo escribirás la carta a Marta? - Quiero escribirsela pronto. - Когда ты напишешь письмо Марте? - Я хочу написать ей скоро.
В случае, когда глагол представлен в неопределенной форме, местоимение пишется слитно с глаголом. При этом местоимение добавляется в конец глагола. Если местоимения два, то опять-таки первым будет стоять местоимение в дательном падеже, а вторым - местоимение в винительном.
Пример:
- Quiero llamarte mañana. - Я хочу позвонить тебе завтра.
То же правило распространяется на глаголы в повелительном наклонении (imperativo).
Пример:
- Dígame, por favor. - Говорите, пожалуйста.
Теперь мы рассмотрим ударные формы личных местоимений в роли прямого дополнения в предложении.
Ударные формы личных местоимений в испанском
Ударные формы личных местоимений в испанском языке употребляются с предлогами a, para, de, en, por, sin, con. Как правило, они поясняют и дополняют безударные формы, но в сочетании с предлогами de, en, por, sin, con употребляются самостоятельно:
Личное местоимение |
Ударная форма местоимения |
yo |
mí |
tú |
tí |
él, ella, Usted |
sí, él, ella, Usted |
nosotros |
nosotros |
vosotros |
vosotros |
ellos, Ustedes | ellos, Uds |
Ударное местоимение sí употребляется с предлогами и переводится на русский язык, как частица «себя, себе». При этом очевидно, что в некоторых случаях ударное местоимение подразумевает эмоциональность высказывания.
- a sí - себе, себя;
- de sí - от себя;
- para sí - для себя
- en sí - в себя, в себе
Пример:
- Alejandro ha comprado la camiseta blanca para sí. - Алехандро купил себе белую футболку.
Существует еще одна форма местоимения, образованного при помощи предлога con и ударного местоимения sí, consigo которая означает «с собой».
Пример:
- Daniel lleva una pluma consigo siempre. - Даниэль всегда носит с собой ручку.
Но:
- Quiero ir al cine contigo. - Я хочу сходить с тобой в кино.
- Lucia va a almorzar con él. - Люсия будет с ним обедать.
В двух последних примерах видно, что местоимение не относится к подлежащему, поскольку оно означает другое лицо, то ударное местоимение consigo здесь употребляться не может. |
Смотреть далее | 13.10.2015 | Отправить ссылку друзьям |
< Предудыщая страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9
|
Добавить в избранное | |
Испанско-русский словарь онлайн
Популярные: Se hunde el Titanic - Тонет Титаник
Le pregunta el marido a su mujer - Муж спросил жену
Hugo se iba a casar - Уго собирался жениться
Топик Mi familia - Моя семья
Числа на испанском языке под музыку
Un chico va a pedir la mano de su novia al padre de ella
MyEspañol.ru RSS
|